'zwischenzug'와 'zugzwang'이라는 단어의 기원은 무엇입니까?


15

체스 분석가들이 주주 (Zugzwang) (악한 움직임을 강요 당함)와 Zwischenzug (중간 움직임을 통해 다음 행동의 결과를 향상시키는 단어)를 주석으로 사용한다고 들었습니다.

이 독일어 단어가 어떻게 체스 언어에 들어 갔는지 아는 사람이 있습니까?



답변:


13

체스 역사가 에드워드 윈터 ( Edward Winter) 는 영어로 된 다양한 체스 용어 중에서 가장 오래된 것으로 알려진 페이지를 가지고 있으며 , OED의 인용에 주로 의존하고 있지만,이 두 용어에 대해서는 약간 개선 된 내용이 있습니다. 들어 Zwischenzug 초기 알려진 사용에 체스 전략과 전술 을 위해 1933 년부터 프레드 레인 펠드와 어빙 체 르네브에 의해, 추크 츠방 초기 알려진 사용의 1905년 2월 문제에 래 스커의 체스 잡지 .

이 용어가 영어로 붙잡힌 이유에 관해서는, 적어도 Zugzwang 의 주된 요인 은 독일어가 영어가 아닌 방식으로 단일 의미로 많은 의미 를 담는 데 능숙하다는 것입니다. 사실, Zugzwang 은 1905 년 초 영어로 사용 되었지만 Winter는 Zugzwang 에 관한 다른 기사 에서 Nimzowitsch의 My System 의 영어 번역본이 나타날 때까지 영어 체스 문헌에서 일반적으로 사용되지 않았다고 지적 합니다 . 그는 번역가 Philip Hereford가 Zugzwang 이 번역되지 않은 유일한 단어라고 자신의 소개에 썼습니다.

"주로, 한 단어가 아이디어 나 복잡한 아이디어를 전달하기 때문에, 할례로 영어로만 표현할 수 있습니다."

"플레이어 A는 Zugzwang 에 있습니다" 라고 말하는 다른 방법을 생각 하면, "플레이어 A는 자신의 단점으로 움직여야합니다."와 같이 훨씬 더 신중해야 할 필요가 있습니다.

같은 이유로 Zwischenzug에게 중요한 것처럼 보이지는 않습니다 . Zwischenzug 를 "중간 이동"이라고 부르는 것보다 문자를 번역하는 것보다 Zwischenzug 를 호출하는 것이 쉽지 않기 때문입니다. 잘 모르겠습니다. 때로는 언어가 재미 있어요.

투기 업데이트 : 다음은 추측입니다. Winter가 지적했듯이 Zwischenzug 를 영어로 처음 사용한 것은 1933 년이었습니다. 또한 그는 1929 년 직전 인 My System 영어 버전 이 Zugzwang 을 널리 사용하게 된 것이라고 생각합니다 . 아마 Zwischenzug 와 같은 비슷한 용어를 사용하는 것이 그 당시에는 "유행적인"것이 었을 것입니다. 체스 플레이어는 이미 그런 식으로, 시간이 지남에 따라 오프닝이 유행하고 있습니다.


2
독일어를 사용하면 단어를 하나로 묶어 새로운 단일 단어를 만들 수 있습니다. Zugzwang은 "Zug"(이동) 및 "Zwang"(강제)으로 구성됩니다. Zwischenzug는 "Zwischen"(중간)과 "Zug"로 구성됩니다.
Thorbjørn Ravn Andersen

멕시코 플레이어에서 Zwizwang이라는 단어를 사용하지만 Zwischenzug는 사용하지 않고 대신 "중간 이동"과 동일한 "jugada intermedia"를 사용합니다
jsedano
당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.