다른 언어를 인용 할 때 어떤 인용 부호를 사용해야합니까?


11

나는 인용에 대한 관습이 올바른 인용 부호 또는 길레를 사용 하는 스웨덴어로 논문을 작성하고 있습니다 : ""또는»»

그러나 영어 소스를 인용 할 때

교회는 항상 전례의“공개”성격을 강조해 왔습니다.

또는 독일어…

Diese Bewegung von ,, "nach ,, oben"는 weiterhin deutlich spürbar입니다.

원본 텍스트의 인용 부호를 인용 된 텍스트로 유지하거나 나머지 텍스트에 사용 된 규칙에 따라 인용 부호를 변경해야합니까?

위의 두 번째 예는 스웨덴어 원고에서 다음과 같이 렌더링됩니다.

Glaser skriver att : "Diese Bewegung von ,, tunt"nach ,, oben "은 weiterhin deutlich spürbar입니다."

또는

Glaser skriver att : "다이어트 베 we 궁 폰 '언텐'나치 '오벤'은 웨이터 힌 도이치 스퍼 바르가 아닙니다."


나는 지금 질문을 이해하지만 인용문에 더 많은 맥락을 포함 시키면 조금 더 명확해질 수 있습니다. 나는 두 번째 문장이 실제로되어야한다고 가정한다 : 독일 문장 "Diese Bewegung von ,, unt"nach ,, oben "은 weiterhin deutlich spürbar이다." 매우 흥미로운 문장입니다
Richard Tingle

@RichardTingle, 네, 조금 어렵다는 것이 맞습니다. 둘 다 블록 따옴표로 사용했지만 물론 인라인 따옴표로도 사용할 수 있습니다.
trmdttr

또는 그냥 이탤릭체로 표시하십시오. 문구가 얼마나 짧은 지에 따라, 이것은 외국어를 부드럽게 삽입하는 좋은 방법이 될 수 있으며 어쨌든 영어 사용의 표준이 될 수도 있습니다. 스웨덴어에 대해 잘 모르겠습니다. 그러나 일부 사람들이 거의이다 존재 이유 이탤릭체.
Luke Sawczak

번역하고 있습니까? 당신이 다른 언어로 텍스트를 인용하지 않는 한 그대로 나는 전혀 인용 부호를 사용하지 않을 것입니다. 번역은 본질적으로 정확한 인용문이 아니라 해석입니다.
Tom Kelly

@TomKelly 아니요,이 경우 따옴표를 번역하지 않습니다. 나는 그대로 인용한다.
trmdttr

답변:


15

인용 부호는 문장 부호입니다.

문장 부호는 항상 독자의 언어와 일치 해야 합니다. 또는 작품의 기본 언어.

독일어 느낌표의 스페인어 느낌표 설정은 사용하지 않습니다.

  • 조각이 스웨덴어 문구로 인용되어 영어로 작성된 경우 영어 따옴표를 사용하십시오.
  • 영어로 된 인용구가 몇 개있는 스웨덴어로 작성된 경우 스웨덴어 따옴표를 사용하십시오.

조각에 외국 따옴표를 사용하면 더 흥미로워 보일 수 있지만 대부분의 경우 독자를 혼란스럽게합니다.

퍼듀는 실제로이 관점을 뒷받침하는 논문 작성에 대한 지침을 가지고 있습니다 .

문장 전체를 번역하지 않은 상태로 유지하는 것은 독자가 어느 정도 언어를 알기를 기대하거나 독자가 원문을 읽고 이해하는 것이 도움이 될 것이라고 결정할 때 사용할 수있는 전략입니다. 문장이 영어 번역으로 인식되지는 않지만 원래 버전에서는 잘 알려진 경우도 마찬가지입니다.

Wisława Szymborska는 "Tyle o sobie wiemy, na ile nas sprawdzono"라고 한 번 썼습니다. (“우리는 테스트를받은 한 자신을 알고 있습니다.”; 7)

사용중인 일부 텍스트에 이미 영어 이외의 언어로 특정 형식이 포함되어있을 수 있습니다. 아래 예에서 인용의 일부는 이탤릭체로 작성되었습니다. 인용에서 원래 형식을 유지하십시오.

Gloria Anzaldúa는 어린 시절에 대해 이야기 할 때 두 언어로 전환 합니다. ‘파리는 닫힌 입에 들어 가지 않습니다.’는 제가 어렸을 때 계속 듣고 있다는 말입니다.” (2947)


그러나 이것은 당신의 의견이나 느낌보다 더 많은 것이 아닙니다. 지금까지 두 답변이 모순된다는 것이 흥미 롭습니다. 그리고 나는 아직 이것에 대한 스타일 가이드 제안을 찾지 못했습니다. (@-답장을 추가하려고했지만 어떤 이유로 작동하지 않습니다…)
trmdttr

@trmdttr 누군가의 게시물에 대한 의견은 항상 포스터에 알립니다. 언급은 중복 될 것이다.
Kroltan

1
실제로 @trmdttr은 대답이 모순 되지 않습니다 . 우리는 동의한다. 하겐은 단지 외부 인용 부호 안에 있는 내부 구조에 대해서만 언급 했는데, 나는 대답하지 않았습니다. 더 명확하게 답변을 업데이트하겠습니다.
Scott

1
"우리는 테스트를받은 한 자신 만 알고 있습니다." 영어로 된 영어 문장이기 때문에 왜 독일어 스타일의 따옴표로 둘러싸여 있습니까? (그리고 따옴표는 원본에서 그런 식으로 나타납니다.이 게시물의 전사 오류는 아닙니다.)
David Richerby

퍼듀에게 그것에 대해 물어봐야 할 것이다.
Scott

6

다음과 같이 따옴표 안에 따옴표가 있으면 질문이 관련 될 수 있습니다.

최근 게시물에서 trrndttr은 "Diese Bewegung von, nunt, nach ,, oben"ist weiterhin deutlich spürbar "라고 썼습니다.

내부 따옴표에 독일어 규칙을 사용하는 이유 는 내부 언어에 대한 모든 규칙이 적용되기 때문입니다 (예 : "A, B 및 C"가 있어도 "A, B und C"에 쉼표가 없음) 영어로 된 경우 또는 스페인어가 관련된 경우 거꾸로 된 물음표와 같은 "알 수없는"문자가있을 수 있습니다). 그리고 그것이 실제로 견적이라면, 견적 규칙이 적용됩니다. 즉, 원래 견적을 변경하지 마십시오. 그럼에도 불구하고 나는 그 경우에 내부 인용에 대해 작은 따옴표를 제안 할 것입니다 (독일어로 인용 인용에 대한 관습과 마찬가지로). 내부 인용 부호 (IIRC, BE는 작은 따옴표와 큰 따옴표를 사용)

그러나 이러한 주장들 중 어느 것도 "외부"인용문과 관련이 없으며, "외부"언어의 규칙을 명확하게 (IMHO) 따라야합니다.


글쎄, 바깥 따옴표는 내가 거기에 넣은 표시이므로 내 (또는 텍스트의) 언어 규칙을 따라야한다고 생각합니다. 문제는 인라인 인용 또는 인용 부호 안에 어떻게 들어가야 하는가에 관한 것입니다 (후자의 경우 외부 마크가 필요하지 않습니다).
trmdttr

@trmdttr 외부 인용 부호는 인용 된 문구가 아닌 인용의 현상이므로 인용 된 언어의 규칙을 요구하지 않습니다. 문제는 ... 독일 어구를 둘러싼 영어 인용 부호를 볼 때의 당혹스러운 효과가이 분석보다 중요합니까? :) 그 때문에 인용 부호를 인용 언어와 일치시키는 경향이 있지만, 영어 스택 중간에 기예를 사용하기 위해 French Stack Exchange의 선임 사용자가 수정했습니다. 그는 Metis가 위에 준 이유를 다소 줄였습니다.
Luke Sawczak

1
@LukeSawczak : 이상한 독일어 주위에서 일반적인 인용문을 보는 것이 (최소한의 영어 사용자에게) 당황하지 않습니다. 프로그래밍에서 빌리기 위해 인용 부호는 문자열 리터럴의 일부가 아닙니다 .
Yorik

1
@Yorik Ah, 그럼. 각자 자신에게!
Luke Sawczak

0

스웨덴어로 중첩 된 따옴표 (또는 2, 3도 따옴표)의 규칙이 무엇인지 확인할 수 있습니다. 예를 들어 폴란드에서는 독일어를 사용한 다음 영어 마크를 사용합니다. 만약 당신이 3도를 가지고 있다면 우리는 영국식 아포스트로피 마크 '이것'을 사용합니다

원래 인용 부호를 남기는 유일한 이유는 인용 부호를 번역하지 않기 때문에 전체 블록이 "있는 그대로"반영해야하기 때문에 실수, 오류 및 문장 부호가있는 것입니다.

필기체를 사용할 수도 있으므로
"교회는 항상 전례 의 대중적 특성을 강조했습니다 ."라고 쓸 수 있습니다.

여기에 링크와 설명이 있습니다 https://depts.washington.edu/engl/askbetty/changing_quotations.php
영어로되어 있으며 작은 따옴표를 2 단계 인용 부호로 유지했습니다.


내 질문은 텍스트 전체 문장을 인용하는 것과 관련이 있습니다. 따옴표가 포함 된 영어 텍스트의 전체 단락을 인용 할 경우, 원본과 동일하게 유지하거나 텍스트에서 달리 사용하는 언어 규칙에 맞게 변경해야합니까?
trmdttr

@trmdttr 원래 인용 부호를 유지해야합니다. 당신은 전체 텍스트를 그대로 인용합니다. 모든 오류 또는 실수는 보관해야합니다.
SZCZERZO KŁY

알았어, 고마워, 분명한 대답이야. 이 백업에 대한 참조가 있습니까? (최근 의견을 반영하기 위해 답변을 편집 할 수 있다면 좋을 것입니다.)
trmdttr
당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.