<html lang="en">
과 의 차이점은 무엇입니까 <html lang="en-US">
? 대시 다음에 어떤 다른 값이 올 수 있습니까?
w3.org 에 따르면 "두 글자로 된 하위 코드는 [ISO3166] 국가 코드로 이해됩니다." 그렇다면 alpha-2 코드 아래에 나열된 값 이 허용되는 값이라는 의미입니까?
<html lang="en">
과 의 차이점은 무엇입니까 <html lang="en-US">
? 대시 다음에 어떤 다른 값이 올 수 있습니까?
w3.org 에 따르면 "두 글자로 된 하위 코드는 [ISO3166] 국가 코드로 이해됩니다." 그렇다면 alpha-2 코드 아래에 나열된 값 이 허용되는 값이라는 의미입니까?
답변:
<html lang="en">
<html lang="en-US">
첫 번째 lang
태그는 언어 코드 만 지정합니다. 두 번째는 언어 코드와 국가 코드를 지정합니다.
대시 다음에 어떤 다른 값이 올 수 있습니까? w3.org에 따르면 "두 글자로 된 하위 코드는 [ISO3166] 국가 코드로 이해됩니다." 그렇다면 alpha-2 코드 아래에 나열된 값이 허용되는 값이라는 의미입니까?
예, 그러나 값은 실제 의미가있을 수도 있고 없을 수도 있습니다.
<html lang="en-US">
본질적으로 "이 페이지는 미국식 영어"를 의미합니다. 유사한 방식으로 <html lang="en-GB">
"이 페이지는 영국식 영어"를 의미합니다.
정말로 잘못된 조합을 지정하고 싶다면 그렇게 할 수 있습니다. 그다지 의미 <html lang="en-ES">
는 없지만 내가 이해하는 것처럼 사양에 따라 유효합니다. 그러나이 언어 / 국가 조합은 스페인에서 일반적으로 영어를 사용하지 않기 때문에 그다지 효과가 없습니다.
이것은 브라우저가 페이지를 표시하는 데 어떻게 도움이됩니까?
브라우저가 페이지를 표시하는 데 도움이되지는 않지만 검색 엔진, 화면 판독기 및 사람 외에 페이지를 읽고 해석하려고 시도 할 수있는 기타 항목에 유용합니다.
hyphens: auto
)의 하이픈 연결을 사용하는 경우 lang
브라우저가 적절한 규칙 집합을 선택할 수 있도록하려면 속성이 필요합니다.
도움이 될 것입니다 : http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
언어 태그를 만들 때 황금률은 태그를 가능한 짧게 유지하는 것입니다. 유용한 구별 정보를 추가하는 경우를 제외하고 지역, 스크립트 또는 기타 하위 태그를 사용하지 마십시오. 예를 들어, 다른 곳이 아니라 일본에서 사용되는 일본어라고 말할 특별한 이유가없는 한, ja-JP가 아닌 일본어에는 ja를 사용하십시오.
아래 목록은 사용 가능한 다양한 유형의 하위 태그를 보여줍니다. 우리는 이것들을 통해 우리의 방식과 그들이 다음 섹션에서 어떻게 사용되는지 작업 할 것입니다.
language-extlang-script-region-variant-extension-privateuse
RFC 3066 은 허용 된 값 (강조 및 링크 추가)에 대한 세부 정보를 제공합니다.
모든 2 글자 하위 태그는 [ISO 3166]의 ISO 3166 alpha-2 국가 코드 로 해석 되거나 이후에 ISO 3166 유지 관리 기관 또는 관리 표준화 기관에서 할당하여이 언어 변형과 관련된 영역을 나타냅니다.
유효한 (ISO 3166에 따라) 2 글자 코드가 하위 태그로 유효하다는 의미로 해석합니다. RFC는 다음과 같이 설명합니다.
이 문서의 5 장에있는 규칙에 따라 3-8 자의 두 번째 하위 태그가있는 태그를 IANA에 등록 할 수 있습니다.
그건 그렇고, 그것은 오타처럼 보입니다. 왜냐하면 3 장은 5 장이 아닌 등록 과정과 관련이 있기 때문입니다.
IANA 레지스트리를 빠르게 검색 하면 사용 가능한 모든 언어 하위 태그의 매우 긴 목록이 표시 됩니다. 다음은 목록의 한 가지 예입니다 (으로 사용됨 en-scouse
).
유형 : 변형
하위 태그 : scouse
설명 : Scouse
추가됨 : 2006-09-18
접두사 : en
댓글 : 'Scouse'로 알려진 영어 Liverpudlian 방언
있습니다 모든 종류의 사용 가능한 하위 태그의는; 빠른 두루마리가 이미 공개되었습니다 fr-1694acad
(17 세기 프랑스어).
브라우저에 표시하도록 설계된 문서와 관련하여 이러한 태그 중 일부 (대부분의 태그)의 유용성은 제한적입니다. W3C 국제화 사양은 단순히 상태 :
브라우저 및 기타 애플리케이션은 콘텐츠 언어에 대한 정보를 사용하여 사용자에게 가장 적절한 정보를 제공하거나 가장 적절한 방식으로 사용자에게 정보를 제공 할 수 있습니다. 더 많은 콘텐츠에 태그를 올바르게 지정하고 태그를 지정할수록 이러한 응용 프로그램이 더 유용하고 널리 보급됩니다.
다른 언어 태그를 접할 때 브라우저가 어떻게 동작하는지에 대한 자세한 정보를 찾기 위해 고군분투하고 있지만, 태그를 사용하여 언어 / 방언 / 악센트를 결정할 수있는 스크린 리더를 사용하는 사용자에게 약간의 이점을 제공 할 가능성이 높습니다. 콘텐츠를 표시합니다.
음, 첫 번째 질문은 쉽습니다. 많은 en
영어 (영어)가 있지만 (대부분) 미국 영어는 하나뿐입니다. 하나가 생각 것이다 en-CN
, en-GB
, en-AU
. 오스트리아 영어가있을 수도 있지만 그렇다고 할 수있는 것보다 훨씬 더 그렇습니다.