웹 사이트의 한 섹션을 번역하지 않도록 Google 번역에 어떻게 지시 할 수 있습니까?


91

Google 번역에는 웹 사이트에서 Google 번역을 사용할 수 있는 개발자 도구 가 있습니다. 웹 사이트의 한 섹션을 번역하지 않도록 Google 번역에 지시하는 방법이 있습니까? 아마도 HTML 요소에 클래스 이름이 있습니까?

HTML5 translate = no 속성을 시도했습니다 . 효과가 없습니다.

Google이 웹 사이트 이름을 잘못 번역하고 있기 때문에 이것은 특별한 문제입니다.


귀하가 제공 한 링크를 따라 가다 보면 "전체 웹 페이지에 번역 추가"및 "웹 페이지 섹션에 번역 추가"를 선택했습니다. 두 번째 옵션이 원하는 결과를 제공하도록 HTML을 구성 할 수 없습니까?
nnnnnn

안타깝게도 "웹 페이지 섹션에 번역 추가"를 선택하면 매우 바람직한 "3 단계 : 선택적 설정 표시"가 제거됩니다.
kingjeffrey

답변:


153

에 따르면 구글 지침 , 설정 class="notranslate"Google 번역을 방지 할 수 있습니다. 이것은 작동하는 것처럼 보이지만 인라인 (예 : 한 단어)을 사용하면 약간의 혼란을 의미 할 수 있으므로 어떤 일이 발생하는지 확인해야합니다.

예를 들면

Welcome to the <span class="notranslate">Cool</span> company website!

스페인어로 "Bienvenido a la Coolweb de la compañía!"로 번역합니다. "Cool"이 고유 한 이름으로 사용되었음을 보여 주지만 멋지지는 않습니다. 마크 업이 없으면 텍스트는 "Bienvenido a la fresca web de la empresa!"로 번역됩니다.

텍스트를 다음과 같이 재구성

Welcome to the website of <span class="notranslate">Cool</span>!

"Bienvenido a la página web de Cool!"이 표시됩니다. "사이트"가 잘못 번역 된 경우를 제외하고는 더보기 좋습니다.

다른 대상 언어의 경우 다른 문제가 발생할 수 있습니다. 일반적으로 문장의 문법 구조가 단순할수록 더 자주 합리적으로 잘 번역됩니다.

결론은을 사용하여 번역을 방지 할 수 class=notranslate있지만 Google Translator의 문제로 인해 혼란을 일으킬 수 있습니다.


고마워요! 번역이 잘되지 않는 나머지 문장에 관해서는이 가젯을 사용하여 (Google에서 부르는 것처럼) "소유자 "또는"Editor "
tsemer 2013 년

1
자신의 코드도 마찬가지로 작동하는 class = "skiptranslate"를 사용합니다.
Oliver Slay

35

간단한 업데이트로 HTML5 translate="no"속성이 현재 의도 한대로 작동하는 것 같습니다. :)

번역자에게 전달한 간단한 HTML로 테스트했는데 두 가지 형식의 지침을 모두 수락하는 것 같습니다 (클래스도 잘 작동 함).


4
크롬에서 나를 위해 일하지 않았지만 수업 방식은 그랬습니다. 제 경우에는 <table>에 설정하여 내부의 모든 것이 번역되지 않도록합니다.
Zig Mandel

2
나는 이것이 페이지를 어떻게 번역하는지에 달려 있다고 생각합니다. 구글 번역기 페이지를 사용했을 때 크롬 번역 바가 어떻게 처리하는지 모르겠다. MDN 에 따르면 브라우저 지원이 전혀 없기 때문이다 . 변환기가 다른 요소를 처리하는 방법을 알지 못했지만 span 요소에서만 테스트했습니다.
Tarulia 2005

MDN에서의 호환성은 여전히 ​​변경되지 않았으며 브라우저 지원도 없습니다. Google Translator에서는 여전히 작동합니다.
Tarulia

1
@gman 예, Google이 번역기에서 무언가를 깨뜨린 것처럼 보입니다. notranslate클래스는 여전히하지만 예상 작동합니다. 그러나 속성이 여전히 HTML5 사양에 있기 때문에 어느 시점에서 수정하기를 기대합니다.
Tarulia

그것은 나를 위해 작동하지 않았지만 작동했습니다 class="notranslate".
Flimm

29

전체 페이지의 번역을 비활성화하려면 헤더에서 다음을 시도하십시오.

<meta name="google" content="notranslate" />

에서 구글이 이해하는 메타 태그 (굵게 날에 의해 추가) :

페이지의 내용이 사용자가 읽기를 원하는 언어로되어 있지 않다는 것을 인식하면 종종 검색 결과에 번역 링크를 제공합니다. 일반적으로이를 통해 훨씬 더 많은 사용자 그룹에 고유하고 매력적인 콘텐츠를 제공 할 수 있습니다. 그러나 이것이 바람직하지 않은 상황이있을 수 있습니다. 이 메타 태그는 Google이이 페이지에 대한 번역을 제공하는 것을 원하지 않음을 Google에 알립니다 .


1

사용 <span class="notranslate"></span>은 번역 을 중지하지만 팝업을 억제하지는 않습니다.

Chrome의 "영어로 번역"컨텍스트 메뉴를 사용하여 어떤 단어가 번역되고 있는지 확인했습니다.

내 사이트에서 "핸디캡"이라는 단어를 사용했습니다. Google은 프랑스어에서 영어로 번역하여 "장애"를 "장애"로 변경하려고했습니다. "플레이어 핸디캡"에 대한 "핸디캡"을 삭제하면 문제가 해결되었습니다.


-35

사이트 이름을 이미지로 만들 수 있습니다.


12
@GeoffreyBooth 아마도 그는 지난 3 년 동안 많은 것을 배웠 을까요? 아시다시피, 실제로 stackoverflow라는이 일의 주요 구성 요소입니다.
m90

1
D :이 만든 제안은 내 일했다
Kalko

그 당시 당신의 평판이 어땠는지 모르겠지만, 왜이 대답을 제거하지 않는지 궁금합니다.
알렉스 졸릭

나는 그가 유래에 가장 큰 트롤 중 하나입니다 생각
아멧 캔하기 Guven

5
@ AhmetCanGüven 단점 (모든 시각적) 문제 해결하는 해결 방법이기 때문에 트롤링처럼 보입니다 . 당시에는 대안이없는 것처럼 보였기 때문에 이치에 맞았습니다. 이것에 대해 정말 재미있는 것은 페이지의 모든 번역을 비활성화하여 문제를 "해결"하는 위의 대답이지만 사람들은 alt 태그가있는 인라인 이미지를 삽입하는 것보다 단점이 적다고 생각합니다. 나는이 대답을 "당신의 유일한 도구가 망치 일 때, 모든 것이 못처럼 보인다"라는 말의 예로서 살게했습니다.
SpliFF
당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.