여권 스탬프 번역이 필요합니까?


5

영국 비자를 신청하려고하는데 영어 또는 웨일스 어가 아닌 문서는 영어로 번역해야한다고합니다. 여권 발급 기관은 여권에 중국어로 된 영어로 된 우표로 여권에 표시되어 있습니다. 비자 신청시 여권 발급 기관을 알려달라고 요청하기 때문에 번역사에게 도장을 번역해야하는지 궁금합니다. 따라서 신청서 검토 담당자가이 도장이 발급 기관을 나타냅니다. 감사!

여기에 이미지 설명을 입력하십시오


번역이 필요하지 않은 것 같습니다 : en.wikipedia.org/wiki/Chinese_passport#mediaviewer/…
Karlson

@Karlson : 문제는 발급 기관이 외무부가 아니라는 것입니다. 기본적으로 스탬프와 스탬프 위의 텍스트는 서로 다른 두 가지 권한을 보여줍니다. 스탬프는 다음과 같습니다 : farm6.staticflickr.com/5192/14343407192_5666efe86d_z.jpg
Alex

이미지를 볼 수 없습니다. 잘못된 페이지를보고 있다고 생각합니다. 발행 권한은 사진 페이지에 있습니다.
Karlson

1
답장을 보내 주셔서 감사합니다. 사진을 포함하도록 게시물을 편집했습니다. 이 스탬프는 실제로 "외무부 ..."텍스트와 같은 페이지에 배치됩니다.
Alex

1
명확하게 알려 드리지 못해 죄송합니다 .. 구 여권은 사실 위의 링크에 표시된 여권이 아니라 이전 버전입니다. : 그래서 사진 페이지는 실제로 (광산이 하나처럼 어떻게 든 보인다 .. 발급 권한을 표시하지 않습니다 theepochtimes.com/news_images/2005-5-28-wenyi-passport.jpg )
알렉스

답변:


5

모든 민간인 중국 여권 의 발급 기관 은 공안부 출입국 관리국 (公安部 出入境 管理局)이므로, 중국에서 비자를 신청하는 경우이를 번역 할 필요가 거의없는 것 같습니다. 그들은 이미 이것을 알고있을 것입니다.

그러나 여권을 이미 전문적으로 번역하고 있다면, 그 단일 문구도 번역하기가 쉬울까요?

당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.