프라하의 Týn은 누구입니까?


답변:


13

영어 위키 백과 페이지에서 알 수 있듯이 "틴 (Týn)"은 상인이 방문한 근처 안뜰의 이름입니다. 조나단 레이즈는 "틴 (Týn)"그 자체는 울타리에 대한 전형적인 단어 라고 지적했다 . 이 경우, "이전"은 아마도 교회가 실제로 안뜰보다 나이가 많지만 "앞에"(예를 들어, "심판보다 먼저 나타났다")보다는 "앞에"를 의미 할 수 있습니다.

Wikipedia는 이름에 대한 주장 을 Google이 다음 과 같이 번역체코 웹 페이지에 제공합니다 .

블 타바의 가장 중요한 종교 건물 오른쪽 은행은 Tyn 교회라고 불리는 Tyn 이전의 올드 타운 교회입니다. otýněného [Google이 그 단어를 번역하는 방법을 모른다고 생각합니다] 또는 울타리가있는 장소 인 Tyn 코트 야드 (Ungeld)의 이름을 따서 지어졌습니다. 이 법원은 13 세기 중반 이래로 밤을 보낸 다음 의무를 지불하기 위해 여기에 온 외국 상인들을 대리했습니다. 성모 마리아 교회는 나이가 들었고, 전자는 병원 1135와 함께 언급됩니다.


1
@RobertColumbia 내가 링크 한 위키 낱말 사전 페이지는 그것이 원시-독일어에 의한 것이므로 귀하의 질문에 대한 답변은 본질적으로 그렇습니다.
David Richerby

5
물론, 우리는 현대 영어를 다루지 않습니다. 우리는 교회의 전통적인 이름을 다루고 있으며, 교회는 종종 형식적이고 다소 양식화 된 다소 오래된 언어를 사용합니다. 원어민으로서 나는 번역이 실제로 훌륭하다고 생각합니다.
David Richerby

1
@RobertColumbia Dun 을 "울타리"에 대한 독일어 단어로 나열하는 사전을 인용 할 수 있습니까? 나는 아무것도 찾을 수 없지만 선반에있는 최고의 사전은 어원 적 사전입니다. Zaun
Poogog

1
@DRF의 정확한 구문 검색은 "왕좌 앞에 서다", "문 앞에 서다", "문 앞에 서다"등과 같은 것들에 대한 많은 결과를 산출합니다. 결과를 스캔하면 대부분의 경우 ".. .. 전에 ... "는 실제로"... 앞에 ... "를 의미합니다. 실제로, 이러한 사례의 대부분은 고풍 적이거나 종교적인 맥락에서 나타난다.
Poogog

1
@DRF 요점은 그것이 수백 년 전에 자연스럽게 번역되었을 것이기 때문에 기독교 교회는 종종 이런 종류의 약간 오래된 언어를 사용하기 때문에 오늘날에도 여전히 적절합니다. (실제로이 교회는 수백 년 동안 교회의 영어 이름이었을 수도 있습니다.) 교회가 영어 도시에 있다면, 마을 앞이나 다른 곳 앞에서 성모 교회라고 불릴 수 있습니다. .
David Richerby

10

David Richerby의 답변에 추가하겠습니다. 체코 어 위키 백과 에서 번역 된 Týn (또한 "Týn Yard"를 의미하는 Týnský dvůr)은 보호자에 대한 통행료 (고대 독일어의 "Ungelt"라고도 함)를 지불해야하는 울타리에 갇혀 있고 모여있는 상인의 마당이었습니다.

나는 Týn이라는 단어의 의미를 모르지만 David Richerby가 제공 한 울타리 설명은 그럴듯하게 들립니다. 나에게, 원어민 인 Týn이라는 단어는 실제로 의미가 없습니다.

마지막으로 "před Týnem"은 "Týn 앞"을 의미합니다.


1
"앞에"주셔서 감사합니다-내가 찾던 문구입니다! (체코 어를 번역하려고했기 때문이 아니라 "이전"이 시간 이외의 다른 상황에 사용된다는 모호한 일반적인 느낌입니다. 법원 "에 답변을 추가했습니다.)
David Richerby

나에게 다른 슬라브어의 모국어 인 "tyn"이라는 단어는 때때로 민요에서 만나기 때문에 완전히 알려지지 않았습니다. 그러나 도시의 어린이로서 나는 그 의미에 대해 확신하지 못했습니다. 나는 그것이 소박한 것임을 알았습니다.
ach
당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.