답변:
다른 플랫폼도 있지만 가장 많이 사용되는 플랫폼은 크로스 플랫폼 gettext 카탈로그 (.po 파일) 편집기 인 Poedit 입니다.
.mo
MachinePress .po
WordPress에서 사용 하는 파일 의 컴파일 된 내보내기를 나타냅니다..po
POT 파일에서 업데이트 PoEdit 기능을 사용하여
마스터 파일을 기반으로 .pot
.pot
휴대용 개체 템플릿 (Portable Object Template) plugin-basename-lang_COUNTRY.po
subscribe-reloaded-pt_BR.po
WPLANG
wp-config.php
파일 에서 언어로 설정해야합니다 (예 :pt_BR
.po
파일 을 저장할 때마다 PoEdit은 자동으로 .mo
파일을 생성합니다.이 파일은 WordPress에서 사용 하는 파일이며 기본적으로 업로드해야하는 유일한 파일입니다.이 codestyling-localization 플러그인을 사용해보십시오 : . 이것을 사용하여 플러그인과 테마를 번역 할 수 있습니다.
(여기 DEUTSCH 로의 번역 예가 있습니다. 원하는 관습으로 세관을 변경하십시오.)
모든 플러그인 헤드에는 고유 한 이름이 있습니다. (예 :
/*
Plugin Name: my-pluginname
.......
*/
그런 다음 해당 플러그인의 폴더에 "languages"폴더를 만듭니다.
그런 다음 플러그인 .php 파일 (상단 어딘가에)에 초기화 코드를 삽입하십시오.
class load_language
{
public function __construct()
{
add_action('init', array($this, 'load_my_transl'));
}
public function load_my_transl()
{
load_plugin_textdomain('my-pluginname', FALSE, dirname(plugin_basename(__FILE__)).'/languages/');
}
}
$zzzz = new load_language;
그런 다음 텍스트 편집기를 연 다음이 코드와 같이 삽입하십시오 (참고 : "hello"및 "bye"라는 두 개의 샘플 메시지 만 추가하므로 유사한 행을 사용하여 원하는대로 많은 메시지를 추가 할 수 있습니다).
# English translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my-pluginname 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 13:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 11:20+0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: mypluginindex.php:87 (it is just a line of a note, to remind where our code appears)
msgid "mymessage1"
msgstr "Hello"
#: mypluginindex.php:88
msgid "mymessage2"
msgstr "Bye"
그런 다음이 파일을 "my-pluginname-en_US.po"로 저장하십시오 (.po는 파일 확장자이므로 텍스트 편집기 프로그램이 "my-pluginname-en_US.po.TXT"에 저장되지 않았는지 확인하십시오).
그런 다음 POEDIT 소프트웨어를 다운로드하고이 파일을여십시오. 그런 다음 "번역"필드를 편집 한 다음 "my-pluginname-de_DE"로 저장하면 두 개의 파일이 생성됩니다 (poEdit가 두 번째 .mo 파일을 자동으로 생성하지 않으면 파일-> 환경 설정-> 편집기로 이동하여 확인하십시오). "저장시 .mo 파일 자동 컴파일"상자)
그런 다음이 두 파일을 "languages"폴더에 넣습니다.
그런 다음 wp-config.php를 열고 다음 코드를 찾으십시오.
define ('WPLANG, '');
로 변경
define ('WPLANG, 'de_DE');
그게 다야. WordPress가로드되면 접두사 -de_DE와 함께 플러그인 언어 파일을 읽습니다.
따라서 플러그인의 .php 파일에서 다음 대신
echo "Something string";
당신은 사용해야합니다 :
echo __("mymessage1", 'my-pluginname');
끝마친. 이제 플러그인을 테스트해야합니다.
추신 : 링크 사용 :
echo __("thanks-for-visiting", 'transparent');
. theme \ languages \ transparent-en_US.po에 있습니다 msgid "thanks-for-visiting"
msgstr "Hello! Thank you for visiting. Take a look around and subscribe to the "
. 이것은 프런트 엔드에 "감사합니다"를 출력합니다.
나는 또한 h ttp : //poeditor.com/을 제안한다 . .po, .mo, .pot 및 기타 유형의 파일과 잘 작동하는 웹 기반 번역 도구입니다.