다국어 사이트를 구현하기위한 옵션은 무엇입니까


9

사이트에 여러 언어를 사용하는 가장 좋은 방법은 무엇입니까?

WP3.0을 사용하고 사이트의 각 언어를 하위 디렉토리의 별도 블로그로 생각했습니다. IE

  • example.com
  • example.com/fr/
  • example.com/de/

그런 다음 모든 사이트가 공유하는 하나의 테마 만 가질 수 있습니다.

더 좋은 방법이 있습니까? 어떻게 생각해?

답변:


8

Wordpress에는 기본적으로 내장 된 이중 / 다국어 기능이 없습니다. 대신, 의도적으로 콘텐츠를 한 언어 (언어를 모름)로 지원합니다. 여러 언어에 대해 여러 블로그를 사용하면 해당 디자인을 잘 채택 할 수 있습니다.

다른 방법은 플러그인 및 다국어 기능이 내장 된 테마와 같은 애드온으로 사이트를 확장하는 것입니다.

워드 프레스 문서는 다국어 워드 프레스 가정, 프로 / 콘 비교 및 ​​플러그인 / 테마 권장 사항에 대한 정보를 제공합니다 . 여기에는 다음과 같은 대체 접근 방식이 포함됩니다.

  • 언어 당 하나의 게시물에서 다국어 게시물 관리
  • 각 게시물에 대한 모든 언어 대안을 동일한 게시물에 저장
  • 게시물 컨텍스트를 사용하는 대신 생성 된 페이지에서 번역 관리
  • 외부 번역 서비스로 연결되는 플러그인
  • 핑 (ping)하여 각 언어에 대해 별도의 WordPress 설치를 함께 연결하는 플러그인

6

WordPress에 여러 다국어 사이트를 구축했으며 솔직히 말해서 WP는 플러그인을 사용하더라도 잘하지 않습니다. 플러그인은 최종 사용자 측에서 많은 작업이 필요한 제한된 솔루션을 제공하거나 제한된 언어 만 제공합니다. (자동 기계 번역을 제공하는 플러그인은 무시하고 있습니다.)

지금까지 찾은 최고의 솔루션은 qTranslate 입니다. 사용자가 여러 언어로 게시물을 작성하고 편집 할 수 있으며 특정 언어를 사용할 수없는 경우에 적합한 옵션을 제공합니다. 비교적 사용자 친화적이며 독자가 언어를 전환하는 데 도움이되는 몇 가지 템플릿 태그를 제공합니다. 단점은 XML을 사용하여 데이터베이스의 언어를 분리하고 다른 시스템으로 전환하려는 경우 정리가 어려울 수 있다는 것입니다. 어떤 플러그인을 사용하든 상관 없습니다.

WPML 은 널리 사용되는 언어 만 사용하는 경우 나쁘지 않지만 약점은 다른 언어 (예 : Luganda)가 필요한 경우 언어를 추가 할 수 없다는 것입니다. 그러나 사용자 정의를 위해 꽤 좋은 템플릿 태그가 있습니다.

겐고 는 훌륭했지만 더 이상 유지되지 않습니다.


내 블로그에 qTranslate를 사용하고 좋아합니다!
2ndkauboy

WPML은 널리 사용되는 언어 만 사용하는 경우 나쁘지 않지만 다른 약점이 필요한 경우 언어를 추가 할 수 없다는 단점이 있습니다 . wpml.org/documentation/support/editing-wpmls-languages-table
Salman von Abbas

4

qTranslate와 WPML을 모두 사용했습니다. 그들은 워드 프레스를위한 최고의 2 개 다국어 플러그인 인 것 같습니다. 그러나 내 의견은 둘 다 부적절하다는 것입니다.

WPML

고급 사용자에게는 약간 더 나은 것 같습니다. 모든 컨텐츠 테이블을 복제하고 ID로 서로 연결하여 작동합니다. 거칠고 이상적이지는 않지만 qTranslate가하는 것보다 낫습니다.

q 번역

처음에는 정말 멋져 보이지만 많은 문제가 있습니다. "--- Japanese starts HERE ---"와 같이 각 게시물에 특수 HTML 주석을 삽입하여 작동하며 텍스트를 구문 분석하고 적절한 언어로 바꿉니다.

결론은 워드 프레스는 결코 다국어가되도록 설계되지 않았다는 것입니다. 따라서 어떤 플러그인을 사용하든 항상 부적절하며 항상 이상적이지 않은 해키 방식으로 구현됩니다. 이 플러그인은 기본적으로 WordPress를 인계하여 의도하지 않은 작업을 강제로 시도합니다.

개인 블로그 또는 데이터가 많지 않은 솔루션에는 문제가 없지만 데이터가 가치가 있거나 사이트가 유연하거나 자주 변경 / 업데이트되어야하는 사이트에는 권장하지 않습니다. 이들 중 어느 것도 다른 플러그인과 잘 어울리지 않습니다. 둘 중 하나를 설치하면 WordPress 및 기타 플러그인의 많은 기능을 종종 사용할 수 없게됩니다. WordPress를 업그레이드하는 것은 부담이되므로 플러그인 제조업체가 플러그인을 새 버전과 호환되도록 업데이트 할 때까지 기다려야합니다. 이들 중 하나를 사용하기로 결정한 경우 웹 사이트의 운명을 단일 플러그인 제조업체의 손에 맡길 것이므로 신중하게 진행하십시오.

WordPress 개발자는 현재이 문제에 대한 최적의 단일 솔루션이 없음을 인정합니다.

유일한 진정한 해결책은 WordPress 제작자들에게 제품을 진정한 다국어 솔루션으로 바꾸도록 탄원하는 것입니다.

다국어 사이트에 대한 개인적 권장 사항은 " 각 언어마다 고유 한 WordPress 설치 "방법을 사용하는 것입니다. WordPress 3.x는 기본적으로 MU 설치를 지원하므로 설정하기가 어렵지 않습니다. 유지 관리는 약간 성가 시지만 최소한 데이터는 안전하고 사이트는 안정적으로 업데이트 될 수 있습니다.


다중 사이트 접근 방식에 동의합니다. 가장 안정적입니다. 그러나이 방법의 큰 PITA는 미디어 라이브러리가 공유되지 않는다는 것입니다. 따라서 8 개 언어 다중 사이트 설치의 경우 연결된 각 미디어를 8 번 업로드하는 것이 훨씬 즐겁습니다. 또는 다국어 설정을 정렬하는 것 외에도 WP 미디어 라이브러리를 해킹해야합니다.
Manu

2

나는 그것이 당신이 가지고있는 다국어 웹 사이트의 종류에 달려 있다고 생각합니다. 예를 들어, 현재 각 언어마다 약간 다른 테마를 가진 6 개 언어 웹 사이트를 구축하고 있습니다 (아랍어 생각).

언어별로 개별 웹 사이트를 다른 디렉토리에 배치하여 시도했지만 유지 관리 및 업그레이드는 상당히 중요합니다.

현재 WP 네트워크 (MultiSite)로 설정하고 있습니다. 이를 통해 플러그인, 테마 및 매우 중요한 사용자 ID를 공유 할 수 있습니다.

모든 미니 사이트 (루트 제외)는 루트에서 정확히 한 레벨 아래로 같은 수준으로 제한됩니다. 따라서 / en, / fr, / de가 있어야하고 기본 home page를 사용자 정의 home.php 템플릿으로 리디렉션해야합니다.

추가 문제는 여러 블로그, 별도의 분류법, 미디어 등에서와 동일합니다. 반면에 아카이브, RSS 피드 등의 다른 언어 게시물을 숨기는 데 어려움이 없습니다. 이는 요구 사항에 따라 좋거나 나쁠 수 있습니다. .


1

그것은 당신의 필요에 달려 있습니다. 하나의 다국어 웹 사이트 (예 : 동일한 콘텐츠, 다른 언어) 또는 다른 언어의 다른 사이트를 찾고있는 경우 동일한 도메인을 사용합니다.

첫 번째로 qtranslate 또는 wpml을 사용할 수 있습니다 (1을 권장합니다). 두 번째 워드 프레스 멀티 사이트에는 최적의 솔루션이 될 것입니다.


1

워드 프레스 멀티 사이트와 "멀티 사이트 언어 스위처" 플러그인은이 작업을 수행하는 가장 간단하고 가장 좋고 가장 깨끗한 방법입니다 ... 어떻게해야하는지 알아내는 데 시간이 걸렸지 만 이제는 개인적으로 더 기뻐할 수 없었습니다. ...


플러그인에 연결하고 파악하기에는 1 분 또는 2 분이 얼마인지 정확히 설명해 주시겠습니까? 답변이 더 도움이 될 것입니다.
s_ha_dum

워드 프레스 플러그인 디렉토리에서 멀티 사이트 언어 스위처를 찾을 수 있습니다 : wordpress.org/extend/plugins/multisite-language-switcher
realloc

당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.