나는 최근에 두꺼운 피부를 가진 큰 녹색 비트처럼 보이는 야채를 받았습니다. 그것이 무엇인지 모르므로 인터넷에서 적절한 요리법을 찾을 수 없습니다. 구글 리버스 이미지 검색도 도움이되지 못했습니다.
여기에있는 것이 있습니다 :
이 일반적인 채소는 어떻게 영어로 이상한 이름을 가질 수 있습니까?
—
IllidanS4가 Monica를 07:18
특이한 점은 독일어와 라틴어 루트가 결합되어 있다는 것입니다. "Kohl"은 양배추를위한 독일어이며 "cole slaw"에서도 발견됩니다. "라비"는 라틴어 "라파"에서 유래 한 것으로 순무 ( "브로콜리 라브"및 "유채 씨 유"라고도 함)를 의미합니다. 양배추와 더 밀접한 관련이 있지만 우리는 뿌리를 먹어 누군가의 순무를 상기시킵니다. 두 가지 언어 교환 (단어)은 항상 과학계에 뿌리를두고 있습니다.
—
Joshua Engel
@ IllidanS4 그것은 의견의 문제입니다. 나는 그것을 전혀 이상한 이름으로 생각하지 않지만, 다시 한 번, 영어는 많은 언어에서 유래했으며 더 많은 단어를 사용한다는 것을 이해합니다. 또한 대부분의 영어권 국가에서 "일반적인"채소는 아닙니다.
—
Monica 사과하고
그것을 요리하고 레몬과 허브
—
cha
@JoshuaEngel 독일에서 이름은 1 : 1과 동일하기 때문에 두 단어에서 영어로 된 단어가 있다고 가정하는 것이 그렇게 빠르지 않습니다. , 그것의 절반이 라틴어 루트를 가짐에도 불구하고 영어로 된 대출 어가되었습니다.
—
rumtscho