우크라이나에서는“Kiev”(또는 다른 러시아어 기반의 철자법)를 사용하는 것이 공격적인 것으로 간주됩니까?


20

누군가 내 질문을 편집했습니다. 원래 "Kiev"를 사용하여 우크라이나의 수도를 의미했지만 "Kyiv"로 편집했습니다. 방금 간단히 봤는데 "Kiev"는 러시아어이고 "Kyiv"는 우크라이나어입니다.

나는 그것이 불쾌한 것으로 간주되는지, 아니면 우크라이나 사람들 사이에서 환영받지 못하는지 궁금합니다.

나는 사람들이 내 발음에 신경 쓰지 않는다고 생각하므로 문제는 글로만 작성된 것입니다 (예 : AirBnB 호스트와 채팅, 스마트 폰에서 낯선 사람을 돕기 등).

지역 주민에게 불쾌한가요? 또는 대략 몇 명이 그것에 대해 신경 쓰고 있습니까?


4
많은 Kyivers는 여전히 러시아어 원어민입니다
Crazydre

1
@Crazydre 나는 알고있다 (그리고 나는 당신의 질문을 여기에서 읽는다 ) 그러나 받아 들여진 대답은 러시아어의 사용이 감소하고 있다고 말했고, 러시아어를 모국어로 러시아어를 말하는 노인들조차 이제 우크라이나어를 시도합니다.
Blaszard

2
우크라이나에서 우크라이나어를 사용하려고하면 사람들이 선호합니까? 아마. 외국인이 모르는 사이에 러시아어 단어를 사용하면 기분이 상할까요? 거의 확실하지 않습니다. 귀하의 질문을 수정하는 데는 약간의 시간이 걸렸지 만 영어를 사용하는 공식 사용자 (예 : 미국 정부)는 주로 우크라이나의 장소에 "Kyiv"
Urbana

철자를 사용하는 사람이 우크라이나어, 러시아어 또는 다른 곳인지 여부에 따라 다릅니다.
gnasher729

답변:


19

수정승인 한 사람 중 하나 인 것 같습니다 (불행히도 그 이후로 다른 사용자가 게시물을 손상 시켰습니다).이 질문의 목표는 주로 원래 생각을 확인하는 것입니다.

"불쾌한가요?" 질문을 측정 할 수 없기 때문에 주관적인 것 같습니다. 나는 그렇다고 말하고, 다른 사람은 아니오라고 말하고, 우리는 "단어에 대한 단어"전쟁으로 끝납니다. 사실 만 집중하도록하겠습니다.

키예프의 공식 이름 . 에 따르면 UNGEGN (지리적 인 이름에 전문가의 국제 연합 그룹), 유일하게 가능한 영어 음역은 " 키예프 ". 동일한 출처가 Donets'k , Luhans'k , Kharkiv 및 기타 여러 가지에 대한 올바른 철자를 확인합니다 .

다른 언어로 된 키예프 . "Kiev" 외에도 " Kiew", "Kijów", "Kænugarður" , 심지어 "믿거 나 말거나"라고 발음 하는 다른 철자가 있습니다 [ji-fu]. 이 이름이 승인 된 국가를 방문하면이 이름이 국제적으로 허용되지 않는다는 사실에도 불구하고 모든 사람이 귀하를 이해합니다.

사람들의 인식 . 실제로 철자법 "Kiev" 는 키예프에 대한 러시아어 단어 인 "Киев" 의 직접 음역이며 , 많은 우크라이나어 (모두는 아니지만)는 과거에 발생한 러시아 점령과 발생하는 무장 침략 및 부분 점령과 관련이 있습니다. 지금.

다음 사진은 russification 과정을 보여줍니다. 군용 트럭에 표시되지 않은 유니폼을 입은 "작은 녹색 남자"는 점령 된 도네츠크 도시 진입시 도로 표지판의 러시아 철자를 "부드러운 표시"를 제거하여«ДОНЕЦ Ь К»가«ДОНЕЦК» .

강제 소탕 후 Donets'k

가장 명백하게, 이것은 우크라이나 인들 사이에서 "러시아 기반"의 지명 철자에 대한 저항을 일으킨다. 나처럼

많은 러시아 관리는 잘못된 맞춤법 사용 주장 " 우크라이나" 도.
이것은 많은 우크라이나 인들이 영어를 구사하지 못하거나 단순히 우크라이나를 국가로 인정하지 않거나 적극적으로 거부하지 않는다는 사실과 함께 JonathanReez ♦의 답변 에서 볼 수 있듯이 특정 효과가 있습니다.

더 많은 것 . 버마 / 미얀마, 캄보디아 / 캄푸 치아, 뭄바이 / 봄베이, 뮌헨 / 뮌헨 / 모나코 , 베이징 / 베이징, 사이공 / 호치민시, 방콕 / 크 룽텝 포클랜드 / 말빈 제도의 마 하나 콘 (Mahanakhon).

여행자의 경험 법칙 (우리는 Travel.SE에 있습니다). 여행자는 무지한 사람 (또는 경계의 경우 적의 대리인)으로 인식되지 않도록 항상 역사적, 문화적 측면고려해야합니다 .
그러나 외국인이 러시아어를 의사 소통 방식으로 사용하는 경우 아무런 문제가 없습니다. 자세한 내용은이 질문을 확인하십시오 : 키예프의 주요 언어 : 우크라이나어 또는 러시아어?

또한 관련 : 우크라이나를“우크라이나”라고 부르기를 원하는 사람이 있습니까?


러시아인이 키예프를 말하는 것은 왜 문제가되지 않지만 영어 사용자가 말하는 것은 문제가 되는가?
fabspro 2016 년

@fabspro, 그들의 언어로 된 러시아어는 그들이 원하는 것을 무엇이든 호출 할 수 있습니다. 그들은 이미 헝가리, berg 니 히스 베르크, 중국, 黑龙江, 조지아 와 같은 이상한 별명 을 가지고 있습니다. 우리가 할 수있는 일은 없습니다. 그러나이 사이트는 대부분 문명 세계 출신이며 해외에서 영어를 사용하는 여행자를위한 사이트입니다. 영어는 우크라이나의 수도에 대해 하나의 UN 허용 이름 만 있으며이 이름은 키예프입니다. [vjengrija][kaliningrad][kitaj][amur][gruzija]
bytebuster

마지막으로 확인했을 때 UN은 언어를 정의하지 않습니다. 아시다시피 많은 곳에서 공통적으로 사용되는 여러 이름이 있습니다. 예를 들어, 뮌헨, 예테보리, 버마입니다. 실제로 언어를 사용하여 언어를 말하고 정의하는 사람들이 말하는 것보다 유엔이 왜 언어의 더 좋은 소스입니까?
fabspro

예를 들어 UN의 우크라이나 웹 사이트에서 키예프도 광범위하게 사용됩니다. un.org.ua/ko/component/search/…
fabspro

4

인터넷 검색 "kiev" site:.ua"kyiv" site:.ua두 옵션 모두 평화롭게 공존한다는 것을 보여줍니다. 대부분의 우크라이나어는 능숙한 영어 사용자가 아니며 외국어 철자법의 사소한 복잡성을 신경 쓰지 않습니다. .

그래서, 아무도 당신이 철자를 쓰는 방식에 신경 쓰지 않습니다. 출처 : 러시아어 사용자로서 우크라이나를 여러 차례 여행 함.


1
나는 당신이 그들의 말을 잘못 이해하거나 잘못 발음 때 기분이 상하게 문화를 모른다 . 아마도 프랑스어를 제외하고는 프랑스어로 잘못 발음하지 않았기 때문입니다. : D
insidesin

3
@saneity 그것은 단순히 철자 나 잘못된 발음에 관한 것이 아니라 러시아와의 관계에 관한 것입니다. 그것이 내 관심의 요점입니다.
Blaszard

3

키예프에서 몇 년 동안 살고 러시아어 말하기와 관련된 문제 / 문제가 없었습니다 .Lviv 또는 서부 우크라이나에서는 그렇지 않습니다. 더 후;)! 그러나-키예프는 라틴어 ABC의 공식 우크라이나어 글입니다. 나는 스스로 공식 레터 헤드에서 영어 부분에 "Kyiv"라는 문구를 사용합니다. feat railway-page uz.gov.ua/english version "Kiev"를 검색하면 기차역을 찾을 수조차 없습니다 ;-)! 공식적으로 우크라이나어는 국가 언어이고 러시아어는 경제적 인 주요 언어입니다. 그러나 집에서도 대부분의 사람들은 현지 출신에 따라 두 언어를 혼합하여 사용합니다.


1

"키예프 (Kiev)"는 우크라이나에서 생활하는 유일한 곳입니다. 정부가 우리에게 우크라이나어를 사용하도록 강요하는 드문 경우를 제외하고는 러시아에서 생활하기 때문입니다. 그것은 단지 나의 예일뿐입니다. 다른 사람들이 우크라이나 인을 선호하고 선호합니다.

귀하의 질문을 편집 한 사람은 도시 이름 (Kharkov vs. Kharkiv)의 유사한 편집과 함께 이전의 우크라이나 답변을 편집하는 데 사용되었습니다. 재미있는 사실은 내가 우크라이나에 살고 있고 우크라이나어 맞춤법을 편집하고 시행하는 사람이 해외로 이주한 것입니다.

또 다른 전 우크라이나 인은 우크라이나 현지인의이 답변을 하향 조정했습니다. 이러한 과도한 우크라이나어는 2014 년 행사의 결과입니다. 따라서 일반적으로 "Kiev"및 기타 러시아어 철자법은 불쾌하지 않습니다. 그것들은 무례하거나 잘못된 것으로 간주되지 않습니다. 귀하의 질문을 편집 한 사람조차도 귀하의 철자가 올바른지 완벽하게 인식하고 있는지 확인하십시오. 그러나 가끔씩 우크라이나어 철자를 적극적으로 고집하는 사람들을 만날 수 있습니다. 실제 사람들 사이에서 백분율 추정을 요구하는 한 1 % 미만의 우물.


3
이 게시물의 3 개 단락 중 2 개는 실제로 Stack Exchange 사용자의 투표 / 편집 습관에 대해 불평하면서 이러한 사용자가 누구이며 어디에 있는지에 대해 토론 하고 해당 사용자의 게시물이 그로 인해 잘못되었다고 암시합니다. 나머지 문단에는 실제로 확인하거나 반증 할 수없는 일화적인 증거가 있습니다. 그러한 대답을 공표하려는 유혹에 저항하기가 어려울 수 있습니다. :-)
바이트 버스터

1
사실, 내 대답은 현재 존재하는 세 가지 대답 중 우크라이나의 유일한 대답이라는 것입니다. OP는 분명히 지역 주민들의 인식에 관심이 있습니다. 대답의 짧은 버전은 굵게 표시되어 있으며 나머지는 다른 사람들이 자신을 현지인으로 잘못 표시하고 다른 사람의 게시물을 편집하는 것을 포함하여 다른 사람들이 대답하는 이유를 설명합니다.
Roman R.

…이 게시물을 개선하는 대신 광산을 내리는 것입니까? 그럼 :-)
bytebuster

@bytebuster : 게시물이 "사람 인식"의 일부로 오해의 소지가 있습니다. 실제 사람들 사이에는 그러한 인식이 없으며 인터넷 트롤만이 화염을 유지합니다.
Roman R.

내 질문에도 다운 보트가 2 개 있습니다!
Blaszard

-1

키예프는 주로 러시아어를 말하고 러시아어 문화를 유지합니다. 우크라이나어 (또는 Surzhyk)는 주로 서부 및 부분적으로 중앙 우크라이나에서 사용됩니다. 따라서 키예프와 우크라이나의 나머지 지역에서는 불쾌한 이유가 없지만 각 지역 (또는 그 지역에서 키예프로 이사 한 사람들)에 약간의 불만이 발생할 수 있습니다. 어느 시점에서, 그 반대도 마찬가지입니다. 키예프 사람들은 우크라이나 언어 공격을 강요합니다.

당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.