영어로 답변을 받으려면 영어 나 일본어로 질문하는 것이 더 낫습니까?


9

일본을 여행 할 때 일본인에게 일본어로 영어를 구사하는지 물어 봤는데 어떤 이유로 사람들이 실제로 내 질문에 대답하지 않았습니다. 나는 그들이 영어로 말하고 싶지 않거나 일본인이 영어로 대답하기 위해 일본어를 말하는 것이 이상하게 보이는지 확실하지 않습니다. 도쿄와 히로시마 사이를 여행했습니다. 일본어보다는 영어로 질문하는 것이 더 좋은지 알고 싶습니다.


7
일본어가 같은 소리 때문에 될 수 Klingonese
NEAN 데르 Thal을

나는 최근에 반대의 경우를 가졌다. 나는 스페인의 몇몇 동료 관광객들이 일본어로 말하는 것을 알아 차리고 일본어로 캐주얼 한 대화를 시작했다. 그들은 영어로 "아, 일본어를 할 줄 아십니까?" 그리고 아니, 내 일본어는 깨지지 않았습니다.
Michael Borgwardt

의견을 추적하기 위해 일본어 나 영어로 답장을 보내거나 대화를 계속 했습니까?
Michael Lai

@Michael Lai : 나는 일본어로 계속해서 그들도 했어요.
Michael Borgwardt

답변:


12

누군가가 당신의 언어를 구사하는지 물어 보면 몇 가지 잠재적 인 함정이 있습니다. 자신이 실제로 언어를 구사하는지 여부와 요구하는 사람이 확인하면 어떤 기대를 가질 지에 대한 두려움의 일부는 완전히 다른 기대입니다.

이 외에도 일본에서는 사람들이 자신에 대한 기대가 다른 나라보다 훨씬 높다고 생각합니다. 2 ~ 3 단어 만 말할 경우 이탈리아 인이 자신의 인생 이야기를 이탈리아어로 말하기 위해 주저 할 수없는 반면, 일본어는 완벽에 대한 요구가 훨씬 높으며 두 사람 모두 당황하지 않도록 침묵을 유지합니다.

따라서 가장 좋은 방법은 일반적으로 질문을 이해하고 외국어로 귀하에게 회신 할 수있는 약속으로 의도하지 않고 사람이 질문을 이해하기 쉽게 만드는 것입니다 (역은 어디에 있습니까?).

따라서 귀하의 질문에 대답하기 위해, 예를 들어 영어 수준에 관계없이 영어를 구사하기에 충분하다고 생각하지 않았기 때문에 영어 말하기를 원하지 않았습니다.

당신의 질문이 위치에 관한 것이면, 일본어로 그 장소의 단어를 알고 사람들이 가리킬 수있는지도를 가지고 있으면 영어를 구사하는 것보다 훨씬 더 나은 결과를 얻을 수 있습니다. 일본어로 물어 보는 것이 더 까다 롭습니다. 특히 일본어가 "학교에서 공부했지만 대부분을 잊어 버렸습니다."라는 문구에 따라 일본어로 답장을 할 정도로 이해하기에 충분하지 않은 경우 더욱 까다 롭습니다.

그러한 질문에 대한 일본의 답변을 얻는 것과 관련하여 또 다른 차원이 있습니다. 일본의 사람들은 대답을 모른다면 당신에게 말하지 않을 것입니다. 곧바로 인정하는 것은 "나도 모르겠다"는 일본의 여러 문화적 수준에 대한 이동이 아닙니다. 응답자의 관점에서 동시에 두 사람을 당황하게 할 것입니다. 따라서 그 사람이 답을 알지 못하면 조용히 생각하기 시작하고, 머리를 기울이고 "So desu nee ...", "Chotto ..."와 같은 말을하고 치아를 통해 공기를 빼냅니다. 이것은 주장하지 말고 감사하다는 말을 계속하라는 신호입니다. 당신이 계속한다면, 그 사람이 어떤 방향 으로든 당신을 보내라는 압력을받을 가능성이 높습니다. 또한 참조하십시오 여기에 내 대답을 그 주제에 대한 자세한 내용은.


4

아직도 일본어로 질문하는 것이 좋습니다. 그것은 적어도 당신이 노력하고 있음을 보여주고 대부분의 문화에서 이것은 높이 평가됩니다.

사람들이 당신의 질문에 대답하지 않았다면 그들은 당신이 말하는 것을 이해하지 못했을 수도 있습니다. 이 시점에서 영어로 전환하여 이해하는지 확인하는 것이 좋습니다. 최소한 당신은 작은 노력을 보여주었습니다.

물론 일본어로 더 많은 구절을 배우고 배우는 것이 영어를 구사하는지 묻지 않아도됩니다.


나는 일본어로 질문을했다 (내 게시물에 설명 된 바와 같이, 약간 불분명 할 수도 있음). 응답이 바뀌나요?
Michael Lai

나는 그것을 얻었다. 여전히 나에게 당신이 옳은 일을 한 것 같습니다. 어쨌든 내가 한 일입니다. 시도 후 영어로 다시 전환하는 것이 합리적입니다. 위의 폭로의 대답은 특히 일본 문화에서 이것을 더 잘 다루고 있다고 생각합니다.
daamsie

4

우선, 우리는 당신이 그것을 말할 때 그것을 정확하게 발음한다고 가정합니다. 이 경우 몇 가지 옵션이 있습니다.

  • 당신은 그것을 명확하게 말할 수 있고, 그들 자신은 영어를 구사하지 못하므로 이것을 인정하기가 부끄럽습니다.
  • 영어를 구사할 수는 있지만 부러진 영어를 시험해 보는 것이 당황스럽고 동시에 일본어 소리가 나쁘다는 것을 걱정하고 있으며, 자국의 '호스트'로서 손님을 당황하게하고 싶지 않습니다.
  • 그들은 귀머거리입니까? :)

제목을 읽을 때 처음으로 생각한 것은 'err, English'였습니다. 영어로 말하면, 당신의 목적이 무엇인지 즉시 알 수 있으며 일본어를 사용하려고 시도해도 잘못된 인상은 없습니다. 그러나 당신이 일본에 있다는 것을 알았을 때 (질문의 몸) 나의 대답은 분명히 일본어를 먼저 묻는 것으로 바뀝니다.

방문하는 곳의 문화와 국가를 존중하는 것이 중요하며 모든 사람이 자신의 언어 (영어, 일본어, 독일어, 아프리칸스어 등)를 사용한다고 가정하지 마십시오. 따라서 항상 몇 가지 문구를 배우는 것이 도움이되며 매우 편리한 하나는 '영어를 사용하십니까?'입니다. 또는 '영어 만 사용합니다'라는 문구가 있습니다. 그렇지 않은 경우에도 영어를 사용하는 사람을 찾을 수 있습니다. 그리고 그들이 할 경우, 적어도 그들의 언어를 사용하려는 당신의 시도를 존중할 것입니다.

실패하면, 당신은 플레어 링 팔과 손 신호 통신 방법에 의지 할 수 있습니다 .)


1

"영어로 말하세요"는 다른 질문과 다릅니다. "기차역으로가는 길은?" 특히 현지 언어로 답을 이해하는 방법을 모른다면 영어로하는 것이 가장 좋습니다. 그러나 "영어를하십니까?" 영어로는 영어 만 할 수 있고 다른 언어는 할 수 없습니다. 대화의 첫 문장이 좋지는 않습니다. 아무 말도하지 않으면 어떤 선택이 있습니까?


1
일본어로 질문했는데 응답이 바뀌나요?
Michael Lai
당사 사이트를 사용함과 동시에 당사의 쿠키 정책개인정보 보호정책을 읽고 이해하였음을 인정하는 것으로 간주합니다.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.