저는 루마니아어를 할 줄 모르지만 영어, 프랑스어 또는 다른 세계 언어를 구사하지 못하는 가족이 있습니다. 혼자 비행하는 경우 공항에서 관제소 (이민국, 관습)를 어떻게 통과 할 수 있습니까?
그녀가 일반적인 질문과 답변을 번역 한 시트를 가져 오면 효과가 있습니까? 공항 (특히 CDG)에는 대부분의 언어에 통역사가 있습니까? 그녀가 작성해야하는 도착 카드 (프랑스 용)가 있습니까?
저는 루마니아어를 할 줄 모르지만 영어, 프랑스어 또는 다른 세계 언어를 구사하지 못하는 가족이 있습니다. 혼자 비행하는 경우 공항에서 관제소 (이민국, 관습)를 어떻게 통과 할 수 있습니까?
그녀가 일반적인 질문과 답변을 번역 한 시트를 가져 오면 효과가 있습니까? 공항 (특히 CDG)에는 대부분의 언어에 통역사가 있습니까? 그녀가 작성해야하는 도착 카드 (프랑스 용)가 있습니까?
답변:
언어 장벽 문제에 대한 해결책은 이민에 의존하여 가족 구성원의 모국어 통역사를 제공하는 것보다 훨씬 간단 할 수 있습니다.
모국 출신 인 경우 다음 중 하나를 수행하는 것이 훨씬 간단합니다.
비행기에서 가족의 모국어뿐만 아니라 주요 언어 중 하나를 말하는 사람을 찾으십시오. 제 시어머니는 항상 그렇게합니다. 그녀가 도착하면 그녀는 요청을 이해하는 데 도움이되도록 그 사람과 함께 이민을하도록 요청하고 그녀는 수많은 방문에 아무런 문제가 없었습니다.
항공 승무원에게 같은 도움을 요청하십시오. 그렇습니다. 평소보다 더 오래 붙어야 할 수도 있지만, 일반적으로 대부분의 국제 항공편 (모두는 아님) 외에 적어도 하나의 언어를 구사할 수 있습니다. 이 경우 프랑스 대상 국가의 모국어 출발하기 전에 미리 준비해 놓을 수 있습니다.이 서비스는 혼자 여행하는 어린이가 이용할 수 있지만 친척을 위해 시도 할 수 있습니다.
그녀가 두 EU 회원국 (루마니아와 프랑스) 사이를 여행 할 것이기 때문에 절차는 최소화 될 것입니다. 그녀는 루마니아 시민권을 가지고 있다고 가정하면 EU 내에서 자유롭게 여행 할 권리가 있습니다. 유효한 여권이나 신분증이 있어야합니다. 실제로 비정상적인 일이 발생하지 않는 한 (예 : 서류가 손상되거나, 그녀의 이름이 원하는 사람의 이름과 일치하는 경우), 이민국 담당자는 자신의 신분증을보고, 원하는 사람의 데이터베이스와 번호를 확인하고, 사진이 너무 없는지 확인합니다. 멀리 떨어져 그녀를 통해 웨이브.
EU 회원이 아닌 회원 (예 : 이스탄불을 통한 항공편)을 통해 여행하는 경우에도 마찬가지입니다. EU 시민은 EU에 입국 할 때 공식적인 절차를 따르지 않습니다.
그녀가 몰도바 (또는 다른 비 EU / EEA 국적)라면 이민국 담당자를 만족시켜야합니다. 그녀는 초청장이나 서류가 준비되어 있어야하며, 비행기가 예약되었다는 것을 보여줄 수있는 서류와“이 주소에 살고있는 가족을 방문하고 있습니다”라는 인쇄물이 있어야합니다. 그러나 걱정하지 마십시오. 이민자들은 현지 언어를 구사하지 못하는 사람들에게 익숙합니다.
비행기에서 수화물 회전 목마로 이동하는 것은 설명이 필요합니다. 유일한 잠재적 인 어려움은 올바른 대기열 (자동 게이트, EU 등)에 합류하는 것이므로 적절한 차선으로 그녀를 흔드는 사람이 있습니다.
그녀가 공공 구역으로 나갈 때 어려움이 시작됩니다. 거기에는 프랑스어와 영어로만 표시가 있으며 열차의 모든 음성 안내는 프랑스어로만 제공됩니다. 누군가 공항에서 그녀를 만나면 가장 좋을 것입니다. 실패하면 택시를 타거나 (목적지가 인쇄 된 상태) 어떤 표지판을 따라야하고 대중 교통 수단으로 어떤 티켓을 사야하는지 정확히 알아야합니다.
이것은 드문 문제 나 이민국 담당자가 처리 방법을 모르는 것이 아닙니다. 공항의 모든 다른 직원들이 특히 이민 / 세관에 직면하는 것은 매우 일반적입니다.
또한 많은 국가에서 이민 / 세관 직원이 원래 언어를 구사하는 다른 민족 출신이라는 것을 알았습니다. 따라서 걱정할 것이 없습니다.
나는 가족 구성원에게 일반적인 질문에서 키워드를 듣고 읽지 말고 간단한 음성으로 암기 된 답변으로 응답하도록 가르 칠 것입니다.
예, 이것이 잘못 될 수 있음을 알고 있습니다. 어디에 계십니까? 뭄바이 (또는 도쿄 등) 아니요, 프랑스에서 어디에 머 무르십니까? 뭄바이. 그러나 나는 누군가가 같은 질문을 할 때 "No English sorry"를 뛸 좋은 시간이라는 것을 당신의 친척이 이해할 수 있다고 생각합니다.
기회는 중년의 합리적으로 옷을 입은 사람으로, 그들의 이유는 국경 요원이 가장 많이 찾는 두 가지를 통과 할 것이라고 말하는 문장을 얻을 수 있습니다.
더 자세한 대화가 필요한 경우 통역사를 찾을 수 있습니다.
또 다른 한 가지 : 작성해야 할 선언 카드를 들고 친척을 위해 미리 번역하십시오. 나는 프로 하키 선수가 시애틀에서 밴쿠버로가는 비행기에서 캐나다 도착 양식을 작성하도록 도와 주었을 때 러시아인이 얼마나 녹슨 지 알았습니다. 분명히 팀은 정상적으로 처리했지만, 부상을 입었고 지원 직원없이 팀에 다시 합류했습니다. 그가 나에게 말할 수는 있지만 양식을 읽는 것은 그에게 투쟁이었습니다. 특히 어떤 형태에서는 "살아있는 주소"와 같은 미묘하지만 다른 나라에서는 "네가 향하는 주소"와 같은 미묘함이 있습니다. 일반적으로 온라인에서 찾아서 인쇄하고 친척이 알고있는 언어로 마크 업하여 실제 얻을 때이를 채울 수 있습니다.