나는 곧 일본에 간다. (이전 질문처럼) 도쿄에갑니다.
나는 아니에요 전혀 일본어로 의사 소통을 잘. 초보자도 기본 목적으로 사용할 수 없습니다.
어떻게 의사 소통 할 수 있습니까? 예를 들어 발음 가능한 전화 앱을 사용하는 경우 무례합니까? 아니면 영어를 사용할 수 있습니까? (우리는 모두 일본어 가타카나가 영어와 매우 다르다는 것을 알고 있습니다.)
나는 곧 일본에 간다. (이전 질문처럼) 도쿄에갑니다.
나는 아니에요 전혀 일본어로 의사 소통을 잘. 초보자도 기본 목적으로 사용할 수 없습니다.
어떻게 의사 소통 할 수 있습니까? 예를 들어 발음 가능한 전화 앱을 사용하는 경우 무례합니까? 아니면 영어를 사용할 수 있습니까? (우리는 모두 일본어 가타카나가 영어와 매우 다르다는 것을 알고 있습니다.)
답변:
예선 : 도쿄에 산다
열차 시스템을 탐색하거나 아사쿠사와 같은 관광 지역에서 쇼핑하는 데 아무런 문제가 없습니다. 그 외에도 많은 사람들이 영어를 말하거나 이해하지는 않습니다. 맥도날드에서 점심을 먹는 것조차 어렵습니다. 저는 합리적인 일본어를 구사하지만 여전히 내 주문의 거의 절반을 잘못받습니다. 현지인들은 단순히 다른 억양에 익숙하지 않습니다.
국제 호텔 *에 머무르면 유창한 영어를 구사하는 직원을 고용 할 수 없습니다. 작은 장소는 주로 여행자 교통량이 충분하지 않기 때문에 그렇지 않습니다. 레스토랑과 동일합니다. 처음 몇 년 동안 나는 항상 카이 텐 초밥 레스토랑, 물건이 벨트로 돌아가는 곳을 찾았습니다. 말할 필요가 없습니다.
당신의 말하기 전화 앱은 쓸모없는 옆에 있습니다-나는 몇 가지를 시도했지만 wifey-san은 그녀가 무엇을 말하는지 전혀 모른다고 말합니다. 서면 번역이 훨씬 더 유용합니다. 전화에 무언가를 넣고 문제없이 한자를 꽤 자주 가리 킵니다.
의견을 통한 훌륭한 알림 : 거의 모든 식당에는 메뉴에 정확한 그림이 있거나 창에 플라스틱 음식이 표시되어 있습니다. 원하는 것을 골라 휴대 전화로 사진을 찍으십시오. (장소가없는 경우 계속 진행하십시오. 확률은 € xpen $ ive입니다.)
* 델타, 힐튼 등 정말 큰 것들. 객실 요금과 일치합니다. 벨홉, 컨시어지가있는 호텔, 예약 및 저녁 자켓 등이 필요한 레스토랑
이것으로 나는 단지 내 자신의 경험을 줄 수 있지만 그것이 충분하다고 생각합니다.
나는 1994 년에 거의 한 달 동안 일본을 여행했으며, 일본어를 전혀 사용하지 않고 기차와 호스텔을 통해 여행하며, 영어를 모국어로 이해하지 못합니다. 나는 첫 주에 짧은 투어 도쿄 / 교토를 주선했지만 집에서 예약을하지 않고 나머지를했다.
내가 전화를 집어 들고있는 사람들이 예약을하기에 충분한 영어를 이해하지 못하는 1 개의 숙소를 만났던 것은 여행자의 길을 떠날 때만이었다, 여행자 안내소는 전화와 예약을했다.
숙소에 도착하자마자 집주인은 영어로 6 단어를 사용하는 것으로 나타났습니다 : 예, 아니오, 침대, 목욕, 저녁 식사 및 화장실. 그러나 그녀는 그 말을 매우 효율적으로 사용했고, 더 관련된 개념을 전달해야 할 때 다른 손님 중 한 명에게 번역을 요청했습니다. 나는 거기에 매일 다른 손님이 있었기 때문에 선택의 폭이 좁 았지만 숙박은 즐겁고 성공적이었습니다. 그리고 그것은 내가 만난 최악의 언어 상황이었습니다.
나는 직원과 영어가 충분하지 않은 상점, 레스토랑, 박물관, 역 예약 사무소, 기차 또는 지하 역에 없었으며 내 길을 찾고 물건을 얻을 수있는 표시가 없었습니다. 일본어는 'Arigato'(철자법조차 확실하지 않음)로 제한되어 있습니다.이 말은 가장 감사하는 말이며 정중합니다.
나는 지금까지 영어가 더 널리 사용된다고 확신합니다. 점점 더 많은 일본인 젊은이들이 학교에서 영어를 배우고 있으며 더 많은 년 동안 관광객들이이 나라를 보게됩니다.
도쿄에서는 당시에는 전혀 문제가 없었지만 영어를 못하는 사람들은 많았고 나머지는 영어를 사용하는 능력에 대해 확신이 없었기 때문에 영어를 사용하지 않는 것이 좋습니다 얼굴을 제대로 사용하지 않아서 이제 많은 사람들이 영어를 훨씬 더 많이 사용하게 될 것입니다. 영어를 못하는 사람들이 여전히있을 것입니다.
도쿄에 사는 사람의 답변을 읽은 후 추가됨 :
나의 경험은 관광객이었다, touristy 일을하고, 음식의 플라스틱 모델과 더불어 레스토랑에서 음식을 얻는 것 몇 가지 경우에 나는 영어 메뉴를 얻지 않았고, 관광객이 일반적인 상점에 갔다. 관광객과 자주 의사 소통을하지 않는 사람들과 의사 소통을해야한다면 더 많은 일본어가 필요할 것입니다.
가는 곳에 따라 다릅니다. 더 큰 도시, 호텔, 대형 백화점, 더 큰 식당에서는 영어만으로도 괜찮을 수 있습니다 (일부 기본 일본어를 배우십시오-안녕하세요, 감사합니다, 얼마나 많은지, 어떻게 지내십니까 등)
일본의 시골 지역에서는 특히 오래된 일본 상점 주인, 여관 주인 또는 식당 직원이 어려움을 겪을 수 있습니다.
다른 답변에서 볼 수없는 작은 힌트는 일부 지역 주민이 기꺼이 영어 를 쓰려고 하지만 말하려고하지는 않는다는 것입니다.
나는 그들이 당황하다고 생각하지만, 일본인의 끔찍한 상태에서 나는 그들이 걱정할 것이 무엇인지 알지 못합니다. 그럼에도 불구하고 그들 중 일부는 걱정하는 것처럼 보였습니다.
나는 항상 작은 패드와 펜이나 연필을 가지고 다니는 습관을 들였습니다. 나는 그것을 몇 번만 필요로했지만 그 경우 에는 매우 편리했습니다. 03:15의 작은 도시에서 거의 황폐 한 철도 플랫폼을 생각해보십시오. 정확히 한 명의 직원이 있었고 그녀는 나와 함께 영어를 말하고 싶지 않았습니다. 그러나 그녀의 필기는 명확했고 그녀는 그 일을하기에 충분한 영어를 썼습니다.
당신이 마음에, 내가 패드에서했던 것보다 내가 가지고있는 일본어의 70-100 단어 중에서 더 많은 백만을 얻었습니다.
나는 다른 응답자들이 공통된 몇 단어가 옳은 단어라면 먼 길을 간다는 것을 반향합니다.
2006 년에서 2009 년 사이에 3-5 주간 체류 한 일본에 총 7 개월의 총 체류 기간을 기록했습니다. 지원을 위해 주최자 중 한 명없이 20 일 동안 전화하십시오.
주의 사항 : 저는 20 대 초반에, 그리고 거의 40 세에있을 때마다 매 2 년마다 대학 수준에서 일본어를 두 번 공부했습니다. 마침내 2007 년에 일본에 왔습니다.
내 독서 지식을 통해 몇 가지 일을 더 쉽게 할 수 있었으며 기차역에서 길을 갔지만 (큰 것에는 영어 표시가 있습니다) 사전을 사용하여 신칸센 좌석 예약 양식을 작성하십시오. 일본어를 말하거나 이해하려고하는 것은 매우 불편합니다.
한 번, 기차 플랫폼을 찾으려고 할 때 나는 승무원에게 물어 보았습니다. 나는 일본어로 내 질문을했는데 대답했다. 그러나 나는 그를 이해하지 못했다. 나는 무언가 잘못되었다고 생각하고 다시 대답했다. 그는 혼란스런 얼굴을보고 영어로 "어디로 가니?"
박물관에서 젊은 부부에게 카메라로 일본어로 사진을 찍을 것인지 물었습니다. 그들은 즉시 영어로 대답했다.
또한 혼란스러워 보였을 때 올바른 중개자 또는 박물관으로 안내해야 할 때 중년 이상 노인들도 도와주었습니다. 아니면 다른 영어 사용자를 알고 있기 때문에 나에게 이야기하십시오.
한편, 쿠미 히모 (편안)에 헌정 된 작은 박물관에서는, 일본어를 조금 할 줄 알았 기 때문에, 직원이 저를 데리고 다니면서 일본어로 모든 것을 설명했습니다. "Soo desu ka? Kirei desu nee!" "정말? 너무 예뻐요!" 불행히도 그녀가 나에게 말한 것을 이해하지 못했습니다.
전반적으로, 제한된 일본어로 도쿄를 돌아 다니는 것에 대해 걱정할 필요는 없다고 생각합니다.
기억이 나빠서 구체적인 내용을 알려 드릴 수는 없지만 2011 년에는 일주일에 두 번 일본 (도쿄, 교토, 히로시마 및 그 사이의 몇 곳)을 여행했습니다. 음식이나 숙박, 교통에 관한 한 가지 문제는 기억 나지 않습니다 (물론, 저는 일종의 외로움). 나는 일본어로 한 단어를 모른다.
나는 2007 년 10 일 동안 도쿄에 있었고, 대중 교통을 이용하여 하루를 후지에, 하루는 가마쿠라로 갔다. 일을 끝내는 데 큰 어려움이있었습니다. 좋은 영어를하는 유일한 사람은 도쿄에있는 내 호스텔 리셉션에있었습니다. 그렇지 않으면 큰 지하철역의 관광 안내소에있는 젊은 여성들조차 완전히 실패했습니다. 어떻게 든 상황을 해결했지만 때로는 기본적인 문제조차 해결하기가 어려웠습니다. Lonely Planet (도쿄) 책은 큰 도움이되었습니다.